Просмотры 792
К 80-летию Руслана Тотрова

В эти дни исполнилось 80 лет известному писателю, публицисту, переводчику Руслану Хадзыбатыровичу Тотрову, который оставил достойный след в современной осетинской литературе. Своими запоминающимися и самобытными произведениями он приобрёл большую читательскую аудиторию, а среди коллег по писательскому цеху снискал  вполне заслуженный авторитет и уважение. Писал он на русском языке, но по праву должен считаться национальным писателем, поскольку в своей прозе и публицистике писал то, что касалось прежде всего осетинской темы, а кроме того, переводил на русский язык многих осетинских писателей, тем самым открывая их для самого широкого круга русскоязычных читателей.

Руслан Тотров родился в городе Орджоникидзе (ныне – Владикавказ)  Северной Осетии 28 сентября 1936 года. В 1954 году поступил в Московский технологический институт пищевой промышленности. Получив в 1960 году диплом инженера, начал работать на Орджоникидзевском мелькомбинате. Через год перешел в НИИ электронных материалов столицы Северной Осетии, где в течении семи лет трудился в качестве инженера-конструктора.

Но еще студентом почувствовал тягу к литературе и уже тогда стал писать прозу, которая публиковалась в различных периодических изданиях. Для того, чтобы полностью переключиться на беллетристику, понадобилось заочно окончить Литературный институт им. М. Горького в Москве. И уже в 1967 году он становится ответственным секретарем альманаха «Литературная Осетия», выходившем на русском языке и открывшим путь в Большую литературу многим осетинским писателям. Тогда же его принимают в Союз писателей СССР, что для того времени было серьёзным успехом и признанием профессиональных достижений. А в 1987 году он был избран заместителем председателя правления Союза писателей Северной Осетии. В 1990 году Руслан Тотров последний раз меняет место работы, фактически став основателем русскоязычного литературного журнала «Дарьял» и его главным редактором. Он бессменно руководил журналом до конца жизни в течение 25 лет.

Первая повесть Руслана Тотрова «Черная земля» вышла в 1969 году в альманахе «Литературная Осетия. В том же году в издательстве «Ир» выходит сборник рассказов автора «Ритмы восхода». Следующий сборник рассказов и повести «Духовная музыка» выходит уже в Москве в издательстве «Современник» (1973 г.). Через семь лет то же издательство выпускает уже роман Тотрова «Любимые дети». Между этими книгами в Орджоникидзе выходит в свет сборник рассказов «Путешествие к бабушке». А в 1986 году здесь же издательство «Ир» печатает самую известную и быстро ставшую популярной книгу автора «Дикая груша», куда вошли одноименный роман, повести и рассказы.

Одновременно Тотров пишет сценарии телевизионных художественных фильмов для Гостелерадио СОАССР – «Оглянись, найдешь друзей», «Семейная драма», «Мужское самолюбие», «День праздника», пьесу для детского театра «Саби» «Силач, богач и сирота Дзиго» и «Удар по голове: комедия доисторических нравов». Сказки и рассказы для детей выходят отдельными книгами и в виде сборников – «Зверь, которого никто не боялся», «Царь с шестью хвостами», «Тревожный зверь Убрыко» и другие.

Руслан Тотров много и успешно работает и в жанре публицистики, его статьи большей частью появляются в журнале «Дарьял». Здесь особое место занимают материалы, посвященные бесланской трагедии: «Беслан навсегда», «Беслан, 52 часа», «Дорога в никуда», «Другая Россия, другой Кавказ».

Много времени уделяется переводу на русский язык известных осетинских писателей. Причем специалисты и читатели отмечали высокое качество перевода, чему способствовали блестящее знание языков и хорошее знакомство с исходным материалом. Переводы многих произведений, особенно если они не сделаны переводчиками, хорошо владеющими исходным языком и не владеющими достаточным писательским  мастерством, сильно уступают оригиналу. В данном случае этого не произошло. На русский язык была переведена повесть Кудзага Дзесова «Памятник и песня», рассказ Умара Богазова «Слепое сердце», книги Гриша Бицоева «Тепло очага» и «Небесное зеркало», роман Алеша Гучмазова «Матрона» и другие. Эти переводы сделали возможным знакомство с этими незаурядными произведениями читателей далеко за пределами Осетии.

Творчество Руслана Тотрова было по достоинству оценено его коллегами-современниками. Среди них можно назвать Ахсара Кодзати, Михаила Булкаты, Бориса Хозиева, Камала Ходова и других, которые отмечали талант и самобытность автора.

Впрочем, литературный и издательский труд получил признание не только со стороны писательского сообщества, но и был оценён руководством Северной Осетии: он был награжден медалью «Во славу Осетии». Умер Руслан Хадзыбатырович 7 мая 2015 года…

***

Ну, а здесь о главном, с чем была связана жизнь и творческие интересы Руслана Хаджыбатыровича, по крайней мере – последние четверть века: они были плотно связаны с литературным журналом «Дарьял». Чтобы сделать из этого издания читаемый, ожидаемый и достойный периодическое издание, потребовалось много времени и усилий. Те, кто следил, как этот журнал развивался с первых дней, могут засвидетельствовать его системный прогресс, комплексное развитие практически по всем основным направлениям, востребованным в литературной и общественной жизни. Из простой литературной тетрадки «Дарьял» превратился в солидное творческое издание, которое собирало вокруг себя лучший интеллектуальный потенциал Осетии. Встреча с каждым номером журнала становилась событием, многие авторы пытались попасть в этот переплёт. Причем среди них были не только зелёные новички, но и те, кто успели проявить себя.

В своё время, когда журнал стал в очередной раз перестраиваться, редактор во время одной из случайных встреч с нами поделился желанием сделать «Дарьял» значимым не только на региональном уровне, но и довести его до лучшей европейской литературной периодики, которая влияет на умозрения многих социальных пластов – самых разных по своей социальной, национальной и конфессиональной принадлежности. При этом не было какого-то стремления сделать свое детище элитарным, для «особого пользования». Но вместе с тем высказывалось желание собрать под обложку журнала достойное, самобытное, задевающее всех и каждого. Со временем это удалось, и сейчас с полным основанием можно констатировать, что «Дарьял» на сегодняшний день стал лучшим на Кавказе литературным периодическим изданием, а может быть – не только на Кавказе.

Был проделан колоссальный труд, многое пришлось преодолеть, пройти через ряд преград, порой весьма неожиданных… Редактору через каждый номер приходилось доказывать свое видение современного литературного процесса, преодолевая при этом устоявшиеся и все более радикализирующиеся  взгляды на то, что есть на сегодняшний день национальная культура. Можно только догадываться, сколько критических стрел и откуда летело в адрес журнала. И не потому, что он был плох, а по причине своей оригинальности и необычности. Белых ворон никогда не привечают.

Но как можно не в превосходных выражениях характеризовать мейнстримное литературно-художественное и общественно-политическое издание, в редколлегию которого входят такие личности, как  Феликс Гутнов, Ирина Гурджибекова, Борис Гусалов, Владимир Дегоев, Ахсар Кодзати, Ирина Таболова, Фатима Хабалова и другие?

Сегодняшний «Дарьял» – это солидное, многостраничное собрание, тематически весьма разнообразное, выполненное на высочайшем полиграфическом уровне. Здесь классика соседствует с начинающими авторами. Кто сейчас помнит, что именно здесь появились переводы «Матроны» Алеша Гучмазова, что после публикации в журнале рассказов Тамерлана Тадтаева тот получил широкое читательское признание и стал лауреатом нескольких литературных премий? Но и не только писатели, публицисты, здесь нашли свою «крышу» и художники, прежде всего молодые. Появление на журнальных страницах их полотен, стало для многих определяющим.  И  вообще – отношение к молодёжи у журнала всегда было особым. И не следует оглядываться на некоторые дискуссионные публикации; были отдельные номера, которые отдавались на откуп молодым авторам, и они блестяще себя проявляли.

Нам нельзя не сказать и о том, как Руслан Тотров и его журнал освещали трагические события в Южной Осетии начала 90-х и 2008 года. На страницах «Дарьяла» было опубликовано несколько документальных повестей о событиях на Юге, собран объёмный дайджест зарубежных публикаций о грузино-осетинском конфликте и миротворческой роли России, других материалов о тех скорбных днях. И эти публикации не остались незамеченными: они имели громкий и непреходящий резонанс. Помимо этого печатались статьи, обзоры, аналитические материалы о прошлом Осетии и осетин, о постигших нас бедах и о путях выхода из критического положения. Убеждены, что коллеги-журналисты и такие издания, как «Дарьял», в огромной мере способствовали исторической победе южной ветви осетинского народа, международному признанию Республики Южная Осетия, продвижению к восстановлению единства Осетии.

После ухода Руслана Хадзыбатыровича «Дарьял» возглавила его супруга Ольга Тотрова. Все последние годы она была рядом с Русланом, помогала становлению и росту «Дарьяла». Понятное дело, что ей сейчас нелегко, время после кончины мужа она называет «год невзгод». И всё же последнее слово только ей: «Когда мы начинали выпускать «Дарьял» (в тех далеких уже 90-х), люди вокруг качали головой с недоверием: «Зачем? Для кого? Уже и страны нет, люди сирые и голодные, с думами своими тяжкими наедине, а вы хотите, чтобы они ещё и читали серьёзную литературу?»

Руслан Тотров, наш основатель и бессменный главный редактор, только улыбался и терпеливо объяснял, в который уже раз, что литературный журнал – явление столь элитарное и «пищевое», столь и жизненно необходимое для современного общества. Необходимое, как цивилизационный мозговой центр, двигатель интеллектуального прогресса здесь и сейчас, средоточие гуманизма в непроглядном хаосе, своя гавань для мастеров пера и кисти – всех, кто продолжает творить, исследовать, ваять вопреки, а не благодаря.

Журнал за два с лишним десятилетия стал по-настоящему творческой трибуной для обмена мыслями поэтом и прозаиков, публицистов и историков, филологов и художников …

Концепцию глобальной творческой среды наш главный редактор отстаивал с известной решительностью: «Мы не имеем ровным счетом никакого права заключать искусство только лишь в географические ареалы!». Так в «Дарьяле» начали появляться авторы сначала из самых различных регионов России, а потом и из-за рубежа. Сегодня этот принцип стал доброй традицией и визитной карточной журнала: при том, что «львиная доля» наших авторов имеет самое непосредственное отношение к Осетии, мы, совершенно в духе традиций и, что особенно важно, времени открыты для талантливых людей всего мира».

Добавить к этому можно то, что «Дарьял» после Руслана продолжает свою неуклонную линию на сближение поколений и людей различных национальностей и культур, собирая под своей обложкой как маститых, так и совсем молодых авторов – кавказских, русских и европейских, во всём их стилевом и жанровом многообразии.

Руслан многое сделал и преуспел в том, что касается его концептуальной задумки: максимально сблизить осетинскую литературу с мировой. Мы считаем, что это ему удавалось, а самое главное – он заложил устойчивую традицию, продолжать которую мы пожелаем коллективу «Дарьяла» и его благодарным авторам.

Батрадз Харебов,
Председатель Союза журналистов РЮО,
лауреат государственной премии им. К. Л. Хетагурова

Коста Дзугаев,
философ,
Заслуженный деятель науки РЮО

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *